dilluns, 9 de juny de 2008

KOMANDO HACKER.


KOMANDO HACKER
“Por un futuro sin hipocresía”.
En nuestra primera acción tomamos al asalto las páginas de este blog escrito en una ¿lengua? ¿dialecto? ¿jerga? regional que se come la mitad de las palabras y que está perpetrado por un sujeto que se hace llamar “Carles” (con lo bonito que es “Carlos”, hay que joderse).
Proponemos una fiesta de hogueras coherente y por eso colgamos aquí, a modo de pica en Flandes, un modelo de CARTEL ANUNCIADOR que sigue los parámetros lingüísticos uniformizadores establecidos –de forma clarividente, sin duda alguna- por nuestras autoridades y corporaciones municipales.
¿Por qué “fogueres”, “cremà”, “bellesa”, “ninot”, “mascletà”, “foc”…? ¿Qué sentido tiene perpetuar ese residuo sentimental lingüístico en una sociedad cuyos gestores han decidido – con un criterio científico excelente, no lo olvidemos- relegar la jerga ininteligible esa a los usos que le corresponden -esto es: folclórico-pintorescos, familiares, en la intimidad y calidez del hogar…-?
Seamos serios: no entendemos por qué, en los tiempos que corren, ponemos estos nombres a nuestras barracas:
- Comencem de nou.
- Entreu i xupleu que mai és tard.
- Xuples o mames? (¡Qué ordinariez!)
- Así (sic) no fem res.
- Festa i vi.
- De sants no tenim res.
- Lo millor de la terreta.
entre otras lindezas por el estilo.
Por otra parte, el “Komando Alternativo Movimiento por la Patria y la Seguridad “, (el “KAMPS”), escindido actualmente de nuestras filas, pretendía celebrar (ver ANEXO 1) las Bonfires of Saint John o Midsummer´s day y colgar el cartel en el mismo inglés oxoniano que el que se impartirá en las clases de Educación para la Ciudadanía de ESO en la Comunidad Valenciana. La medida nos parecía aberrante y de ahí el motivo de la escisión.

ANEXO 1
(se lo han bajao de la wikipedia, los muy cutres)
…………………
Bonfires of Saint John.
June 19th:
The Bonfires start with the 'Set Up' (la plantà) when monuments, street ninots and archways to the "barraques" are set up in the streets. A pie of tuna (coca amb tonyina) and early figs (bacores) are eaten at night.
June 19th through June 24th:
The despertà occur at 8:00 a.m.: Neighbours are awakened with a great deal of noise in all the districts of the city.
The mascletà takes place at 2:00 p.m. It is a combination of fireworks and a very long string of firecrackers (bangers).
At 7:00 p.m., there are bullfights.
At night, from 11:00 p.m. to 6:00 a.m. there are street parties in all the districts of the city. People dance and drink all night at the "racons" (sing. racó) and the "barraques" (sing. barraca).
June 21st:
The Street Band Parade (Desfile de entrada de bandas) occurs at 7:00 p.m.
June 22nd:
At 11:30 a.m. the Prize Giving Parade (Desfile de entrega de premios) takes place.
At 7:00 p.m. the Flower Offering Parade to the Remedy's Virgin (Ofrenda de flores a la Virgen del Remedio) takes place.
(In the three parades people wear the popular clothes from Alicante, and, in the Flower Offering, women wear mantilla and they have a bunch of flowers.)
June 23rd:
At 9:00 p.m. the International Folklore Parade (Desfile folklórico internacional) takes place.
June 24th:
At 12:00 p.m. the Palm (firework) (La Palmera), occurs. This is a magnificent cascade of fireworks, and it is followed by the Burning (La Cremà), which is the culmination of the festival.
…………………
KOMANDO HACKER
(Lo llevas claro, chaval)



6 comentaris:

  1. Ai la kemada i la pizza de atún. Ke penses ke més de ú, no ho habria fet? Però bueno, jo de totes maneres, enguany aniré a vore "las machadas" de la plaça Luceros, a les 2 de la vesprà, és clar!

    ResponElimina
  2. mare meua!!
    qué coll...s ha pasado aquí!!?? jajajaja!! muy buena la crítica! me he reído un montón!! -lo que no quita que tengas razón!-

    ResponElimina
  3. Por favor que traduzcan el hinne d´Alacant, el de fogueres, la Manta al coll, Ja no canta el capellá, no volen cap que no estiga borratxo y demas canciones asi las cantaran todos sin ningun problema en hogueras y demas "fiestas".

    ResponElimina
  4. Bé, Pep, jo m´he criat tota la vida a Muro (o "Muro d´Alcoi" o "Muro del Comtat", que ja no sé com es diu oficialment...), així que tenint en comte els meus orígens i el teu nom podem començar també a traduir altra cançò popular valenciana, "El tio Pep":

    El tío José se va a Muro, tío José...
    De Muro... ¿qué me vas a traer, tío José? etc.

    ResponElimina
  5. el tio Pep s´en va Muro i Muro es Muro que collons, jo soc d´Alacant
    borratxo i fì tot açó tenin que tradui-ho al castellàcon dia ma besavia "tu has vingut a ma casa no jo a la teua"

    ResponElimina
  6. Astò és quan a la meu besavia li deien que parlara en "castejano" quan venia algú de fora... aleshores sempre posava el "ado" "he anadao i a comprado bacalado". La meu iaia era d´Alacant del barri La Florida.

    ResponElimina

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.